Una oveja con piel de lobo.

Para aquellos para los que la cultura hip hop es un estilo de vida así como una forma de entender esta sociedad la figura del MC Tupack Amaru Shakur resulta un icono desde su muerte a la salida de un combate de boxeo en las Vegas en el año 1996.

Nacido en Brooklyn este joven artista destaco en Oakland, California por su talento para la interpretación en una escuela de arte dramático y aunque muchos le auguraban un gran futuro como actor dejo sus papeles cinmatográficos como un puro divertimento y  dedicó sus esfuerzos en hacerse un hueco en la industria de la música, tras su paso por el grupo ” Digital Underground” lanzó su carrera publicando diversos albums,siendo el más polémico ” All eyes on me”debido a la exaltación de sus letras y una justificación un tanto dudosa de ciertas opiniones en contra de aquellos que pretendian convertirlo en símbolo del “Gansta rap” o rap de las calles y la violencia.

2pac no era un corderito eso está claro, pero su sensiblidad para transmitir estaba muy en consonacia con la imagen propuesta, quienes lo seguían sabían buscar el doble filo de sus palabras, sus rimas no caían en saco roto y se servía de la excitación para dirigir bien su discurso y reafirmar su lucha personal contra las acciones gubernamentales más restrictivas(No hay que olvidar que sus progenitores fueron miembros activos del movimiento rebelde llamado: Black Panthers).

2Pac No transmitía una imagen pacífica, la paz estaba en su poesía, sus canciones vendían millones de discos pero es su interesante biografía y el libro que hoy recomiendo: “The rose that grows from concrete”los que han hecho de él un personaje cercano a todos, lástima que para disfrutar de lo que se publicó literariamente haya que recurrir a la importación y al ingles; Desde aquí solicito una editorial arriesgada que edite una traducción.

“Fallen Star” by Tupac

They could never understand
what you set out to do
instead they chose to
ridicule you
when you got weak
they loved the sight
of your dimming
and flickering starlight
How could they understand what was so intricate
yo be loved by so many, so intimate
they wanted to see your lifeless corpse
this way you could not alter the course
of ignorance that they have set
to make my people forget
what they have done for much to long
to just forget and carry on
I had loved u forever because of who you´re
and now I mourn our fallen star.

Estrella Fugaz (Traducción)
Nunca podrán entender lo que planeaste hacer, prefirieron ridiculizarte.
Cuando fuiste débil amaban observar el tenue tintineo de la luz de tu estrella
cómo podrían entender algo tan complicado?
Ser amado por tantos, tan intimamente para que asi no pudieras alterar el curso de ignorancia que ellos llevaban,
para hacer olvidar a mi gente todo lo que han hecho en tanto tiempo, a olvidar y continuar.
Te he amado por siempre, por lo que eres
Y ahora extraño nuestra Estrella fugaz.


Escribe un comentario