‘La casa de hojas’, de Mark Z. Danielewski, por fin en Español

Danielewski

‘La casa de hojas’, de Mark Z. Danielewski, por fin se podrá leer en español. Este libro metaliterario publicado en 200o es una excelente propuesta de la que el propio autor ha hablado algunas veces diciendo cosas verdaderamente interesantes.

Danielewski lo sintetiza de manera acertada de la siguiente manera: 

“‘La casa de hojas’ no es exactamente un libro hecho de otros libros, como afirmaría Umberto Eco.No hay ‘sampling’, por así decirlo. Pero sí tiene que ver con la tradición de Eco, Borges y Cervantes de admitir cualquier cosa en la narración, y en cualquier orden. Cortázar también es importante para mí, tanto como Pynchon o Hemingway. Intenté encajar todas las voces y géneros que me habían influenciado, el ensayo académico, el terror, el realismo de posguerra, y todos encontraron su lugar dentro de la casa”.

Algunos han visto similitudes entre esta obra y Perdidos, serie sobre la que el literato dice que: “No la vi entera. Sólo recuerdo bien el oso polar. Me gustan los acertijos y las claves, pero he de decir que en ‘La casa de hojas’ son una parte pequeña dentro de un contenido mucho más ambiguo”.

Finalmente, Danielewski ha aprovechado el lanzamiento del libro en España para dejarnos sus recuerdos de este país en el que vivió de pequeño:

“Viví en España dos años cuando tenía 4 o 5 años, entre 1970 y 1971. Mi padre fue ahí a rodar un documental, ‘Spain: open door’, que fue secuestrado por la censura. Recuerdo que Dalí pintó un cuadro en la película, que Andrés Segovia tocaba la guitarra. Había un plano secuencia de dos minutos que era España entera desde el cielo, desde el País Vasco a Gibraltar. En la cinta salía Franco y la confiscaron. Tuvimos que huir a Francia, acosados por la Guardia Civil. Siempre he vivido con la idea de esa película perdida, que no existe. ¿Te suena?”.

Más información – Novelas en la web

Foto – El Mundo

Fuente – El Mundo


Escribe un comentario