Fe de erratas

En la primera redacción de la noticia «Tierras de poniente, la primera novela de Coetzee, traducida al castellano», se afirmaba erróneamente que Tierras de poniente era la primera novela de Coetzee que se traducía al castellano. En realidad, es la primera novela del escritor, que ahora se ha traducido al castellano. Hay otras obras del autor traducidas, algunas publicadas en la propia editorial Mondadori y otras en Debate, Planeta de Agostini, etcétera. Más información en la base de datos de la Agencia Española del ISBN y en los comentarios a esa noticia.


Escribe un comentario