Bulos lingüísticos que hemos aceptado como correctos

Diccionario de lengua española

Leemos, leemos y leemos y a pesar de lo mucho que leemos cuando escribimos nos vemos en ocasiones ante serios dilemas. ¿Se escribe así? ¿Está bien dicho? Parece que nos cuestionamos las cosas cuando las hacemos y es al sentarse a escribir cuando nos asaltan las dudas.

Para que al leer algo nos llame la atención tiene que estar muy mal escrito, pero cuando escribimos todo es susceptible de dudas. Para facilitar la tarea, la Fundéu BBVA recoge los principales bulos lingüísticos que ya ni cuestionamos, pero que no son correctos.

La Fundéu BBVA (Fundación del Español Urgente) es una fundación creada en 2005, fruto del acuerdo y participación entre el banco BBVA, la Agencia EFE y que cuenta con el asesoramiento de la Real Academia de la Lengua Española. Su principal objetivo es velar por el buen uso del español en los medios de comunicación.

Hace unas semanas recogió un listado con los bulos lingüísticos más extendidos en los medios e incluso entre los escritores y hablantes de español. Veamos algunos ejemplos:

Las mayúsculas no se acentúan

Quién no se ha visto en el dilema de escribir en mayúsculas y quedarse parado ante una letra acentuada. Las letras mayúsculas se acentúan de acuerdo con las mismas reglas que las minúsculas. La Academia nunca estableció una normativa paralela para este tipo de letra.

Entonces… ¿por qué se originó este bulo? En las antiguas imprentas y en las primeras máquinas de escribir resultaba técnicamente más complicado, y a veces imposible, tildar las letras mayúsculas. Sin embargo en la actualidad, con los medios de composición que existen, no hay excusa para no hacerlo.

La expresión manda huevos es incorrecta

Los españoles conocimos esta expresión y la incorporamos a nuestro repertorio gracias al famoso desliz del ex ministro Federico Trillo con un micrófono conectado. Corrió el bulo de que la expresión estaba mal, pero no es así.

Muchos hablantes creen que la fórmula correcta es manda uebos, forma que deriva del latín opus y que significa ‘por necesidad’, pero esta voz es un arcaísmo que apenas se usa en la actualidad.

Obras como el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, ya recogen la expresión manda huevos con el sentido con que el actualmente suele emplearse y, por tanto, aunque malsonante, no puede considerarse incorrecta. La homofonía con la antigua forma latina es mera coincidencia.

La hache es una letra muda

Una vez oí decir a la cómica española Eva Hache decir que se puso como nombre artístico el apellido Hache “porque yo de pequeña iba para muda“, en alusión a que hablaba poco.

La afirmación de que la letra hache es muda es algo que debe ser matizada ya que en nuestra lengua tenemos incorporadas muchas voces, de uso frecuente, en las que no puede decirse que la hache sea muda: conservamos la aspiración de la hache como rasgo dialectal en grandes zonas de España y de América, y en algunos extranjerismos  que empleamos regulamente y que proceden del alemán, del inglés o del árabe (hámster, hachís, Hawai, Hegel, etc.)

Reconozco que el bulo sobre manda huevos no lo conocía, pero los otros dos me han desmontado un mito.


Un comentario

  1. Espero reciebir sus correos

Escribe un comentario