2

Una mà de contes

Una mà de contes es un programa de la televisión pública catalana que tiene también una versión radiofónica. La traducción literal del título es «una mano de cuentos», un juego de palabras con «un mar de cuentos» (en catalán, estas dos expresiones se pronuncian de forma muy parecida).

La versión radiofónica del programa es, ya de por sí, muy curiosa. Aparecen los personajes de cuentos tradicionales hablando entre ellos y los locutores, con Dolors Martínez a la cabeza, consiguen captar la atención. Pero es de especial interés la versión para televisión, puesto que tiene una característica muy singular: la voz en off que explica el cuento está acompañada por imágenes grabadas en plano corto, en las que se ven solo las manos de un artista ilustrando la historia mediante alguna técnica pictórica (acuarela, dibujo o collage, por ejemplo). El resultado es realmente curioso.

Tras Una mà de contes están su director, Manuel Barrios; los ilustradores, Toni Llobet, Martí Ribas, Pep Presas, Toni Benages, Marie Nigot y el músico Pantxulo (Josep Lluís Jornet), entre otros. Su excelente trabajo, que cuenta ya con varios años de trayectoria, les valió en 2007 el Premi Nacional de Cultura que otorga la Generalitat de Catalunya.

Desde 2007, los responsables de esta producción han puesto a disposición de los internautas una página web, unamadecontes.cat, que ha acabado convirtiéndose en una auténtica antología multimedia, puesto permite acceder a los vídeos de los distintos capítulos del programa, y por lo tanto disponer de los cuentos de toda la vida en versiones audiovisuales que destacan por su cuidada realización.

Enlaces de interés

Referencias


2 comentarios

  1.   Max dijo

    Álvaro la información sobre la radio no es correcta.
    El programa original es el de televisión.
    Con la radio se hizo una colaboración.
    en la web tienes el dossier
    salud

  2. Hola Max,

    Está claro que no me he explicado bien, porque por lo que veo en tu comentario parece que haya dicho que la versión radiofónica sea la original, y al menos no he querido decir tal cosa.

    Muchas gracias por la puntualización, de todos modos.
    Un saludo.

Escribe un comentario